23

How does one respectfully sign off semi-formal (e.g. business) emails without going for the full blown “Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.” etc.?

1

4 Answers 4

17

In business or university context, I tend to use:

Cordialement,

Moreover, if I am thankful and want to convey this stronger feeling, I use:

Bien cordialement,

2
  • I would complete by saying "Bien cordialement", is generally reservated for more formal discussions. (Student, teacher...)
    – Zenklys
    Aug 17, 2011 at 21:16
  • 1
    To add on Zenlys comment: when the student writes to the teacher, he can write "Bien cordialement à vous". It formal and respectful, but not too much. Aug 17, 2011 at 22:20
13

I often use the adverb for cordial:

Cordialement,
<Here my email signature>

For an “almost friend but not really friend”, I use something similar to kindly:

Amicalement,
<Here my email signature>

8

I often use:

Bien à vous

or:

Bien à toi

which is closer to Yours truly I guess.

3
  • I personally use Bien à vous too when I write an email in French
    – user22
    Aug 17, 2011 at 21:06
  • 1
    I find bien à toi disturbingly direct at the same time as formal. I'd reserve it to very close people, if to use it at all. Nov 19, 2012 at 18:36
  • In short e-mail exchanges with a business contact you know more personally, you can also use "Bàv" or "Bàt", which are abbreviations for "bien à vous" et "bien à toi".
    – Greg
    Sep 13, 2017 at 16:22
6

Taking the first few mails in my inbox, we have:

Bonne journée,

Bonne fin de semaine,

Cordialement,

Quite often, nothing.

But mostly, as this is the one included in the official company signature:

Meilleures salutations,

1
  • 1
    Define good for salutations !? (It sounds contrived to me.) Nov 19, 2012 at 18:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.