I am having a discussion with a friend about an advert posting I want to make and whether to tutoyer or vouvoyer. For context:
I am a student advertising a room to let to other students (or people of similar age/status) and the post will be in some public Facebook groups. I have a few lines where I address "you" e.g. "if you are interested, please message me..."
In this context I would generally tutoyer as I want to create a friendly informal tone with anyone who would be my flatmate, although I am addressing strangers. My confusion comes into the extent to which I am addressing a group and whether the plural vouvoyer applies or not. The following conflicting points cause me confusion:
- The advert is to be read by everyone in the Facebook groups I am posting to. (Plural - vouvoyer?)
- I am only looking for one flatmate, so there will only be one person for whom the advert is "successful" (singular - tutoyer?) but of course multiple people will likely answer the advert.
- From the perspective of the people reading the advert, they will be reading and regarding it as if they are a single person. They do not act as a group, each person in the group acts only on behalf of themselves. I hope that makes sense. (Singular - tutoyer?)
I have searched several other sites on tutoyer vs vouvoyer but they mainly talk about the formality usage and then just briefly mention that plural = vouvoyer without giving much more details. Additionally, looking at other adverts in the pages, there is a mix of both. Vouvoyer seems slightly more common but there is a large number of foreigners posting, with the possibility of large variations in degree of French fluency.
I can of course rewrite the advert so I don't use tu/vous at all, but I am now interested in learning what the correct form would be.
It also for French-speaking Switzerland, rather than France. Although I don't expect that to make a difference.