18

J'entends de plus en plus à la télé (Pékin Express par exemple), cette expression:

C'est juste {magnifique, incroyable, le plus grand XY}.

Est-ce que cette expression a un nom ? Je sens que c'est une sorte d'antinomie entre juste qui tend à banaliser, et l'adjectif qui suit, souvent grandiose, dont le but est de ..? (je sèche)

Est-ce qu'elle a été importée de l'anglais, où l'on entend plus souvent That's just ... ? Je n'ai pas d'exemple en tête, mais je ne suis pas choqué quand je l'entends en anglais.

Edit: juste ne prendrait-il pas le même sens que dans c'est juste quand il signifie c'est vrai ? Étant donné qu'on l'entend maintenant dans bon nombre d'émissions non scriptées, je me demande vraiment si les gens qui l'utilisent ne pensent pas plutôt à l'utiliser à la place de tout à fait, ou vraiment ?

5
  • 9
    Je crois (mais je n'ai pas de preuve ou de source) que c'est effectivement une expression récente, probablement calquée de l'anglais. Traditionnellement on aurait plutôt dit « c'est tout simplement magnifique » (qui a le même genre d'antinomie, juste avec un autre mot). Commented Jun 14, 2012 at 7:48
  • 2
    C'est aussi mon sentiment. Il y a aussi la construction un peu inhabituelle rien moins que : « C'est rien moins qu'exceptionnel. ». Il me semble que l'effet de contraste est du même type, même s'il est beaucoup plus rare que son équivalent anglais nothing short of. Commented Jun 14, 2012 at 8:05
  • Je trouve juste ca extrêmement énervant... effet de mode comment il y en a tant, vivement que ca se termine :-)
    – Laurent S.
    Commented Dec 3, 2014 at 14:23
  • @Bartdude C'est difficilement quantifiable, mais j'ai l'impression de l'entendre beaucoup moins ces derniers temps.
    – alecail
    Commented Dec 3, 2014 at 18:08
  • 1
    C'est juste trop bien ! - L'emploi de juste me rappelle un peu l'emploi de trop comme dans trop bien, trop cool ou trop génial, qu'on entend souvent dans le langage courant. L'adverbe trop pourrait (devrait) également être remplacé par "vraiment". C'est trop génial = C'est vraiment génial.
    – MrUpsidown
    Commented Jun 20 at 14:20

8 Answers 8

12

Cette expression ressemble à une litotewiki.

Derrière une apparente modestie (l'emploi du mot « juste ») se cache en réalité l'intention du locuteur d'augmenter le sens de ce qui va suivre.

2
  • 2
    Je me permet de signaler que l'emploi de "juste" de cette façon, pour donner une emphase à ce qui suit fait partie du langage parlé au quotidien et n'est pas adapté aux échanges plus formels.
    – Larry
    Commented Jul 5, 2012 at 18:13
  • 1
    @Larry Je me permets ...
    – MrUpsidown
    Commented Jun 20 at 14:12
4

En l’occurrence (tout en étant effectivement une litote, comme le note Stamm), je crois que c'est essentiellement une forme plus courte de "C'est tout simplement...".

2

Je pense qu'il s'agit de la traduction directe de l'anglais just. Mais en anglais le sens est plutôt « vraiment » ou « tout à fait » alors qu'en français le sens est « simplement ». Just en anglais est d'une certaine façon un « faux-ami » et la traduction mot à mot est pour moi une erreur. Mais l'usage commande et on utilisera ce mot tant que durera sa mode. Il y a pas mal d'années s'était répandue la mode un peu pédante de dire « complètement » à la place de « oui je suis d'accord », elle a passé en 5-6 ans.

2

Cette expression est représentative du laisser-aller que l'on entend tous les jours. Il est dommage que cela se banalise.

Il ne faut pas employer l'adverbe "juste" dans le sens qu'indique le titre de ton article.

Explication ici : http://lemondedufrancais.com/2012/03/05/utilisation-de-juste-en-francais/

Je ne crois pas qu'il s'agisse d'une simple traduction littérale de l'anglais. A mon avis, l'idée de faire précéder un superlatif (comme "incroyable", "magnifique", ...) par l'adverbe "juste", qui tend à banaliser, rendre anodin ce superlatif vient d'Alain Manoukian, dans l'émission Nouvelle Star : "Adrien, c'est juste grandiose, ce que tu viens de chanter!"

Dans une autre émission, The Voice, c'est Florent Pagny qui use et abuse de "Juste incroyable", "Juste stupéfiant", "juste hallucinant", etc.

Ces deux émissions présentant des similarités et se positionnant régulièrement parmi les plus regardées de la télévision française, le public étant le même, l'impact de cette expression utilisant "juste" a été immédiat et de diffusion large et rapide.

Aujourd'hui, une majorité de jeunes utilisent cette affreuse association, tout en ne percevant pas l'atteinte qu'ils profèrent à la langue française.

Il se trouve que "just" est très utilisé en anglais, sans que cela ne soit une erreur syntaxique ou grammaticale dans cette langue. A partir de là, beaucoup ont bâti l'explication de l'usage de ["juste" + "adjectif"] sur une simple traduction littérale de l'anglais.

On peut utiliser "juste" à bon escient : "C'est juste à 5mn d'ici", "Au niveau financier, je suis un peu juste ce mois-ci", "Je voudrais juste que tu me rendes un service".

Mais en aucun cas, on associe "juste" à un adjectif qualificatif. Quelle horreur! Cela m'écorche les oreilles.

3
  • 1
    Pourrais-tu argumenter sur les jugements de valeur (affreuse / horreur / écorche les oreilles) ? Nous avons vraisemblablement la même appréciation pour la valeur artistique des personnes que tu cites mais... pourquoi cet usage est-il problématique selon toi ? Simplement parce qu'il emprunte à l'anglais, ou est-ce autre chose ? Commented Jun 23, 2015 at 14:18
  • Sans forcément pouvoir le "just"-ifier, je ressens aussi cet usage comme profondément agressif. Il a tendance à me mettre les nerfs en pelote. Commented Oct 15, 2016 at 22:10
  • Quelles sont tes sources pour affirmer que l'utilisation courante de ce mot vient de ces 2 émissions ?
    – MrUpsidown
    Commented Jul 8 at 15:04
2
  1. Pourquoi le dit-on ?
  • Parce qu'on est compris quand on le dit. (prérequis fondamental)
  • Parce qu'on l'a déjà entendu ou entendu quelque chose d'approchant. (corollaire du précédent)
  • Parce que juste est polysémique et comme adverbe peut signifier à peine, pas tout à fait, simplement, exactement, précisément, pas autre chose que, etc.
  1. Est-ce que cette expression a un nom ?
  • Si on perçoit une antinomie entre juste et le superlatif qui le suit, on peut, comme déjà répondu, assimiler ça à une litote: C'est à peine incroyable. Je ne trouve cependant pas que ce soit le cas ici. C'est juste magnifique signifie pour moi C'est magnifique et pas autre chose.
  1. Est-ce qu'elle a été importée de l'anglais, où l'on entend plus souvent "That's just ..." ?
  • Probablement et ce n'est qu'un juste retour des choses. L'anglais ne se plaint pas, je pense, d'avoir emprunté le mot juste au français… Le français et l'anglais évoluent, c'est bien pour ça qu'on les range parmi les langues vivantes.
2

Je pense juste que cette expression est juste un effet de mode, il serait juste d'employer un autre mot mais juste aussi de ne pas employer de mot : on peut juste dire "c'est magnifique !" au lieu de "c'est juste magnifique". Ceux qui emploient cette expression sont peut-être juste un peu justes en français ;-) ou juste influencés par la mode ou juste encore par les séries TV américaines doublées qui emploient juste le mot "juste" à toutes les sauces car traduits juste à la va-vite. Pour ma part j'évite juste cette tournure de phrase. (Vous voyez que c'est juste agaçant ;-)

2
  • 1
    This is just brilliant. (and obnoxious too, yes). Hmmm. Let me guess. Stephane ? Evpok ? Commented Jul 2, 2014 at 22:43
  • "Ou juste influencés par la mode." Juste toi commence par causer toi la France, d'abord. Commented Jun 23 at 9:13
1

Dans un excellent billet1Juste énorme ! Ce « juste » est-il juste ? ») sur LeRobert.com, Maria Candea explique, s'appuyant sur Dao, Do-Hurinville et Lafontaine (2020) que l'emploi s'est répandu dans les années 1990 (donc avant les émissions dont font état plusieurs réponses, et donc depuis plus de 30 ans maintenant, donc « bien installé dans l'usage »), que des tournures en anglais on pu le favoriser, mais que son champ d'application est plus étendu que dans cette langue.

Cet usage s'inscrit dans le cadre des emplois de l'adverbe juste qui sont plus variés que des propos réducteurs voudraient le faire croire. D'ailleurs, cet adverbe peut avoir des propriétés paradigmatisantes et métalinguistiques qui dépassent le simple champ de la banale sémantique. L'emploi en question combine l'« exactitude/précision » avec la « minoration » et permet une gradation du superlatif absolu (juste sublime > sublime), autrement inaccessible. La nuance apportée diffère de celle découlant de « vraiment » (véridicité) et « tout simplement » (sans prétention), ce qui fait que ces derniers ne sont pas exactement équivalents, ajoutant à l'usage une confirmation d'utilité de l'emploi, dont une des composantes peut valoir litote en effet, tel qu'indiqué dans une autre réponse.

L'agacement est une réaction normale, a fortiori quand la langue innove et se démarque des précieuses prescriptions enseignées à la petite école et qu'on aura avalées sans se poser trop de question puis répétées ad nauseam dans un insignifiant combat d'arrière-garde ; il serait bon de s'en remettre, cette langue n'étant pas le latin, elle est vivante, heureusement, et après 30 ans les douillettes oreilles écorchées pourront peut-être bénéficier de bouchons si la douleur de l'innovation les affligeait trop.


1 Dont la teneur et la science dépassent de loin les banalités de l'Académie et des puristes dans ce contexte.

1
  • Il me semble que cette réponse développe essentiellement l'addendum de l'OP: "c'est juste magnifique" peut aussi s'analyser comme "pour le dire avec justesse, c'est magnifique". Commented Jun 23 at 9:18
-2

C'est parfaitement exact.
L'adjectif juste employé adverbialement ne peut en aucun cas, selon la syntaxe de notre langue, précéder un adjectif. Cet usage erroné est tout à fait récent et à été introduit par les émissions télévisées du genre Star Academy.

On devrait dire: c'est tout simplement, tout bonnement un incroyable!

Maintenant vous avez des locuteurs qui se demandent où est le problème. Dont acte.

3
  • 1
    Pour être précis, c'est le sens du mot juste qui n'a pas partout le méme sens en français qu'en anglais.. il suffit de consulter les nombreux exemples que nos bons dictionnaires font de l'emploi du mot pour s'apercevoir que le sens du mot juste n'est pas exactement celui de just de la langue anglaise dans la locution qui nous occupe
    – Franck
    Commented Jun 20 at 11:22
  • 3
    Cette réponse est juste fausse… Aucune règle n'interdit à l'adverbe juste de modifier un adjectif, et quand bien même elle existerait, quantité d'exceptions la rendraient caduque. Cerise sur le gâteau, la phrase proposée en remplacement est non idiomatique. Tout bonnement un incroyable ?? Que vient faire un article indéfini dans cette galère ?
    – jlliagre
    Commented Jun 20 at 22:07
  • 4
    S'il existe des règles officielles, il peut être intéressant de fournir un lien vers celles-ci. Et pourquoi adopter un ton aussi polémique ?
    – XouDo
    Commented Jun 21 at 9:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.