1

J'ai une question. Dans la phrase suivante, pourquoi utilise-t-on "bien" au lieu de "bons"? Les grands magasins et les hypermarchés sont bien, mais nous préférons fréquenter les petits commerces qui sont encore tenus par une seule famille.

  • 1
    P.S. au lieu de (will delete after edit) – Luke Sawczak Sep 28 '17 at 18:43
2

It's actually a part of an idiomatic French expression that translates as something along the lines of "it's all very well doing ..., but ..." in English. In French, you can express this idea in several different ways. e.g.:

C'est bien joli de faire ..., mais ...

C'est bien beau tout ça, mais ...

Faire ... c’est bien gentil, mais ...

... whereas the adjective "bon" would refer to the quality of those shops.


Your example can be paraphrased as:

Les grands magasins et les hypermarchés, c'est bien, mais ...

Les grands magasins et les hypermarchés, c'est bien (tout) ça, mais ...

  • Actually, they are not strictly equivalent. "X c'est bien (tout ça), mais" has an ironic / sarcastic meaning that "X sont bien, mais" doesn't. – guillaume31 Sep 29 '17 at 14:31
1

Parce que les deux ont un sens voisin mais différent.

Les hypermarchés sont bons

voudrait dire, éventuellement par métonymie, que l'organisation des hypermarchés est efficace ou leurs employés, compétents, ou que les (aliments vendus dans les) hypermarchés ont bon goût.

Les hypermarchés sont bien

Bien peut signifier tout un tas de choses positives mais dans le contexte, il s'agit d'une appréciation globale et assez indéfinie de la valeur de ces magasins pour un client.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.