0

Mais cela ne me touche pas au point de ne pas en dormir la nuit.

Also, I wonder if this sentence is grammatically correct in the first place, with the subject "cela" not matching with the subject of who cannot sleep: me.

  • 3
    Ça ne va pas m'empêcher de dormir... – GAM PUB Sep 29 '17 at 2:27
  • 1
    C'est plutôt une métaphore courante qu'une expression idiomatique car par exemple "Mais cela ne me touche pas au point de m'ôter le sommeil." est plus rare mais on comprend exactement la même chose. – Distic Sep 29 '17 at 20:27
3

Yes it's perfectly correct, the word cela reffers to the cause (for example an accident or a conflict),

In my personal opinion, a better sentence would be :

Mais cela ne me touche pas au point de ne pas dormir la nuit.

or

Mais cela ne me touche pas au point de m'empêcher de dormir durant la nuit.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.