In conversation with my colleague, I said jokingly:
On le soupçonne d’être mêlé à une affaire très douteuse, et pour cause. Ça m’en a tout l’air.
On voudrait blanchir de l'argent qu'on ne s'y prendrait pas autrement.
{or}: On aurait voulu blanchir de l'argent qu'on ne s'y serait pas pris autrement.
I went with the present conditional, but now I wonder in hindsight how the version with the past conditional differs in meaning?
What we're talking about here is a general hypothetical condition that could apply to anyone and anytime, so is it better to stick with the present?