2

Je peux fusionner les deux phrases suivantes:

Il a lu ce livre malgré sa mauvaise réputation.

Il a lu ce livre à cause de sa mauvaise réputation.

en:

Il a lu ce livre malgré -ou peut-être à cause de- sa mauvaise réputation.

Maintenant je veux faire la même chose mais en remplaçant "sa mauvaise réputation" par "le fait qu'on le lui ait interdit":

Il a lu ce livre malgré le fait qu'on le lui ait interdit.

Il a lu ce livre à cause du fait qu'on le lui ait interdit.

Que peux donner la phrase fusionnant les deux ? Je vois plusieurs possibilités mais toutes me semblent poser problème:

Il a lu ce livre malgré -ou peut-être à cause de- le fait qu'on le lui ait interdit.

Il a lu ce livre malgré -ou peut-être à cause du- fait qu'on le lui ait interdit.

Je voudrais éviter de répéter le mot "fait" comme dans:

Il a lu ce livre malgré le fait -ou peut-être à cause du fait- qu'on le lui ait interdit.

  • My tags are not good, but I don't see what could work here. – Anne Aunyme Oct 18 '17 at 12:03
3

En conservant fait, on peut écrire :

Il a lu ce livre malgré le – ou peut-être à cause du – fait qu'on le lui ait interdit.

mais la pause entre du et fait n'est pas très heureuse.

2

En choisissant d'autres termes, il est possible de garder le sens de la phrase tout en obtenant la forme désirée. Est-ce que ceci vous conviendrait ?

Il a lu ce livre bien que - ou peut-être parce que - cela lui a été interdit.

2

Une variante avec "de par":

Il a lu ce livre malgré -ou peut-être de par- le fait qu'on le lui ait interdit.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.