6

Il semblerait que je prononce le mot "linguiste" comme un guignol, puisque hélas je prononce son "gui" comme chez "guignol".

Si je comprends bien, il faudrait faire comme chez "pingouin" ? Ou peut-être comme chez "huître" ? Est-ce que j'ai raison de considérer cette prononciation comme une irrégularité ? Si c'est le cas, y a-t-il d'autres "gui" prononcés comme cela, et quelle est le processus linguistique par lequel on est arrivé là ?

7
  • 3
    Ambiguïté est écrit avec un tréma (sur le i, ou le u depuis 1990), mais il y a aussi aiguille et inguinal, prononcés /gɥi/ comme dans huître (ou huitre). Oct 22, 2017 at 10:59
  • 4
    Pour aiguille comme pour linguiste, le TLF donne des références. Oct 22, 2017 at 12:59
  • '"Linguiste" is like "ling-W-ist" in English
    – SteffX
    Oct 22, 2017 at 15:31
  • 3
    @SteffX: Not quite, /w/ as in oui /wi/ and /ɥ/ as in huit /ɥi(t)/ are distinct phonemes in French. Oct 23, 2017 at 12:13
  • @StéphaneGimenez That's the Belgian French pronunciation though.
    – jlliagre
    Oct 27, 2017 at 9:27

3 Answers 3

2

La convention d'écriture pour /lingɥistə/, [lɛ̃gɥist], « linguiste », est effectivement étrange mais pas totalement isolée. /egɥijə/, [egɥij], « aiguille » et /ingɥinal/, [ɛ̃gɥinal], « inguinal » déjà cités en commentaires ainsi que /ungɥiz/, [ɔ̃gɥi] « unguis » d'après le TLFi utilisent cette même convention (contrairement à /angijə/, [ɑ̃gij], « anguille »). Pour /gɥijanə/, [gɥijan], la convention est différente, sans doute à cause de la voyelle qui suit : « Guyane ».

Avec les conventions graphiques du français, il y aurait une place pour un contraste entre /gi/ et /gɥi/ avec « gui » vs « guï » :

ambiguïté, contiguïté, exiguïté

Mais cette option n'a pas été choisie pour ces exceptions (qui se sont étendues récemment au Kinder Pingui).

Il y a une difficulté sous-jacente à la question posée. En général, la lecture consiste à reconnaître un mot existant qui possède déjà sa prononciation propre. Ce problème est bien plus marqué avec les toponymes où la même orthographe conduit à des prononciations différentes suivant les régions.

5
  • @StéphaneGimenez I rolled back your modifications which did not represent my point of view on the orientation on conventionalization going from spoken French to writing...
    – GAM PUB
    Oct 28, 2017 at 16:39
  • I really don't care about the order, my point was to fix the wrong symbols that you left in the pronunciations. Oct 28, 2017 at 19:18
  • @StéphaneGimenez The symbols were meant to be phonological representations (between slashes) not phonetic realizations (between brackets). Nasal vowels are generally not considered to be phonemic in French but rather emerge from an underlying sequence of a vowel followed by a nasal consonant not followed by a vowel (VNC or VN#).
    – GAM PUB
    Oct 28, 2017 at 19:30
  • Man, you will have to fix all the dictionaries out there. Oct 28, 2017 at 19:33
  • @StéphaneGimenez The TLFi respects the convention as does the Robert. And this seems to be your habit too.
    – GAM PUB
    Oct 28, 2017 at 19:36
0

Linguiste and inguinal are scholar's vocabulary so maintain a pronunciation related to the Latin one, unlike guignol and other words with gui. (This reasoning doesn't work with aiguille though.)

In France, the mainstream pronunciation is /lɛ̃gɥist/ although the variant /lɛ̃gwist/ is the norm in Belgium (just like huit is pronounced /wit/) and might be used too in southern France (where huit is still /ɥit/).

I suspect even /lɛ̃gist/ might be heard, but probably only from people unfamiliar with the regular pronunciation.

See this very similar question: Prononciation de équi

7
  • Thanks for the cue to the other question, it is indeed a similar issue. Oct 27, 2017 at 9:54
  • Belgians pronouncing [w] what others would pronounce [ɥ] is not specific to this word. Any sources for the possibly larger proportion of [gw] for this specific word in southern France? Where did you get that from? Oct 27, 2017 at 14:39
  • I have never heard [lɛ̃gist] and would not have recognized it easily. Both the other pronunciations are used in France in the linguist community (including linguistics labs).
    – GAM PUB
    Oct 27, 2017 at 15:54
  • 1
    Le début de l'article en question pour clarifier le fait que la question ne pose pas vraiment dans ces termes...
    – GAM PUB
    Oct 28, 2017 at 8:39
  • @StéphaneGimenez I have no reference outside my personal experience which of course has no scientifc value. My impression is this shift can occur in a wider zone than the Occitan area and includes the Franco-Provencal one. A close and better known non standard pronunciation observed at least in that area is juin pronounced \ʒwɛ̃\ vs the expected \ʒɥɛ̃\ . Aiguille isn't affected.
    – jlliagre
    Oct 28, 2017 at 21:22
-3

Prononce-le : « lin-g-oui-st ».

6
  • 2
    Pourquoi? Sources?
    – Toto
    Oct 27, 2017 at 9:07
  • Je travaille dans un laboratoire de linguistique. :) Cela répond à ta question des sources ? En ce qui concerne le pourquoi, cela vient tout simplement du latin lingua qui se prononce linn-gou-a . Oct 27, 2017 at 9:29
  • +1 - Mes sources: c'est ainsi que je le prononce et que je l'entends dans la région toulousaine.
    – mouviciel
    Oct 27, 2017 at 9:42
  • Je n'en doute pas une seconde, mais une réponse un peu plus étoffée serait la bienvenue.
    – Toto
    Oct 27, 2017 at 11:43
  • Voilà : fr.wiktionary.org/wiki/linguiste Je vois mal comment faire mieux. Tu y trouveras la prononciation exacte ainsi que l'étymologie. Oct 27, 2017 at 12:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.