En ce qui a trait indirectement à la traduction du mot anglais sharp, pas en mathématiques mais plutôt aux échecs, pour parler des ouvertures ou d'un type de partie... D'après une réponse sur ELL, il pourrait s'agir d'un usage basé sur l'idée de (ma traduction du propos de James K) précision, d'impulsion et d'attaque (d'offensivité ?). Mais à défaut de pouvoir personnellement l'expliquer précisément, je me demande par ailleurs si un locuteur francophone aurait spontanément fait appel à un adjectif ou à une locution particulière pour qualifier ce type de partie d'échecs ou d'ouverture dont il est fait mention dans cette question « Very Aggressive Openings » sur Chess SE où l'on trouve à propos d'une ouverture qu'elle : « [...] makes for a sharp tactical game » et où l'on se demande « What other openings [...] force these kind of very aggressive, tactical, sharp open games? » (parmi une quizaine d'utlisations du mot sharp dans cette Q&A si on ajoute les commentaires en plus des réponses...).
Quel est le vocabulaire employé au jeu d'échecs en français pour parler de ces types de parties qu'on pourrait vouloir connaître vu ces paramètres particuliers ; ce serait un terme qu'un(e) joueur(se) d'échecs familier(e) avec le vocabulaire emploierait ou qu'on trouverait en littérature spécialisée dans des contextes qui collent à ceux de la question posée en langue anglaise, soit, à l'évidence (+95), une qualité recherchée ; en plus de recherchées, ce pourrait être avant-gardistes/contemporaines, offensives, complexes, brillantes/géniales ou simplement les meilleures parties etc.
Un terme s'impose-t-il et y a-t-il aux échecs un usage en français comparable à celui qu'on pourrait retrouver en langue anglaise avec sharp pour décrire ces types de parties ?