I just said in conversation:

Je me suis envolé vers la Suède dès que j’en ai eu l’âge, les moyens et le cran.

I used the pronoun "en" to express the idea of "to do so" in "once I had (noun) to do so", but I wonder if this is how French speakers would commonly express this idea.

Some other suggestion?

1 Answer 1


Yes, that is a typical way to express this idea.

Another suggestion:

...aussitôt que j'en ai eu l'âge, les moyens et le cran.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.