1
  1. Elodie est très fière de la ville où elle est née.
  2. Elodie est très fière de la ville dont elle est née.

I know the first phrase is correct. But is the second? 'Elle est fière DE' so I would say it is correct, agree?

4

{Your phrasing}: Elodie est très fière de la ville dont elle est née.

... is not correct. This "dont" has nothing to do with the part "fière de"; it actually serves to connect "née" and "la ville":

elle est née de la ville

"Dont" is the replacement word for "de", but the thing is that you cannot say "née de la ville"; the correct phrasing is "née dans la ville". The right connector for the preposition "dans" is "dans laquelle", not "dont":

{Correct}: Elodie est très fière de la ville dans laquelle {or preferably: } elle est née.

By the way, if you'd like "dont" to refer to "de" in "fière de", you can say for instance:

S'il y a bien une chose dont je suis fière, c'est de ...

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.