I've been reading a few historical fiction books set in the Victorian era (the Flashman series). There are a few French characters so the authour uses some French words without translation in their speech. One character describes a female character as 'une luronne' and the description implies that it means she is some kind of tomboy. Google translate tells me it means 'buxom dame', which doesn't quite seem to fit. Can anyone explain this term to me?
"Where did she learn to stalk like that and... so on?"
"In the Breton woods as a child, with her three elder brothers." He chuckled. "She was une luronne—a tomboy, no? Oui un garçon manqué. Six years younger than they, but their match in all sport, running, climbing, shooting... oh, and daring! [...][ George MacDonald Fraser, Flashman and the Tiger, Knopf Doubleday Publishing Group, 2007 ]
un joyeux luron
" is an old expression,luronne
being the feminine version. I think that apart that old expression and Gai-Luron (old comic of Gotlib) there is no other place where I saw/heard that word.