If I say:

He was a bridgetender for some years.

How would I translate that into French?

  • Attention à ne pas utiliser le faux-ami officier de pont (une fonction dans la marine militaire), qui fait référence au pont d'un navire. Feb 6, 2014 at 10:15

2 Answers 2


The only specific French word I can remember for this occupation/activity is pontier, but it's extremely rare (French definition here). I think in most cases this would be described rather than named like that. A direct translation of your example could be simply:

Il était pontier depuis des années.

but in some specific contexts it might as well be one of these periphrasis:

  • Il travaillait sur un pont depuis des années.
  • Il manœuvrait un pont depuis des années.
  • Il était affecté à un pont depuis des années.
  • Il travaillait à manoeuvrer un pont depuis des années.
  • 1
    « Il travaillait à manœuvrer un pont » does not sound like a job but rather like a task or a hobby. Oct 29, 2012 at 11:48
  • 1
    @StéphaneGimenez expensive hobby indeed ! Or else a task, but... over years ?! The context makes it clear enough. Oct 29, 2012 at 16:51

If I had to make myself clear about it, I'd use gardien de pont or responsable de pont, the former if it's not too incorect with regard to the real job, the latter to be less precise, and less natural, but easy to understand.

If it's meant to be litterary, Romain's answer is very good.

Si je devais le faire comprendre plutôt que de verser dans le style littéraire, je dirais quelque chose comme gardien de pont, qui sonne pas mal, mais ne décrit pas forcément très bien l'activité, ou alors responsable de pont, plus vague, mais clair.

  • J'aime assez gardien de pont, qui ne laisse aucune ambiguité me semble-t-il. En revanche, le pontier est plus un agent qu'un responsable, donc responsable de pont pourrait (selon le contexte) ne pas convenir. Oct 29, 2012 at 11:24
  • @RomainVALERI C'est-à-dire que responsable d'activité de pont sonne moins bien, d'un coup ; mais dans mon idée, responsable de pont couvre très large, et peut englober beaucoup de choses. Agent de pont alors, éventuellement. Oct 29, 2012 at 14:10

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.