2

How do you say "to network" as in going to an event that people attend with the goal of making professional contacts? Is there a parallel French phrase that is used?

3 Answers 3

8

We used to call it relations, hence the expression:

Se faire des relations (also: se faire des contacts)

Nowadays, there is also réseau which matches the English "network" but like relation has no verbal form, so we say:

Se faire un réseau

or

Travailler/entretenir son réseau

As a couple of comments stated, there is an emerging verbal form: réseauter.

It's usage might still be frowned upon but is steadily rising anyway:

enter image description here

10
  • 3
    There is a verbal form, although I expect some people may frown about it: réseauter.
    – Greg
    Commented Feb 27, 2018 at 5:46
  • 1
    on peut aussi dire se faire des contacts Commented Feb 27, 2018 at 9:10
  • réseauter is being used increasingly
    – Weedoze
    Commented Feb 27, 2018 at 13:03
  • 1
    @cloud correctly pronounced "réseauter" doesn’t sound anything like "réussir". I don’t know how to write phonetics, but appart from "ré" there’s no common sound in those two verbs...
    – Laurent S.
    Commented Feb 27, 2018 at 19:18
  • 1
    @cloud, /ʀeysiʀ/ and /ʀezote/ sound nothing alike. Réseautage is also worth mentioning as the neological translation of networking Commented Feb 27, 2018 at 20:51
2

Network in English literally mean Réseau in French.

I would probably say « Se faire un réseau »

1

Se brancher ou se bâtir sa communauté, son réseau.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.