I recently learned that to say "I speak good French", that saying

Je parle bon français.

makes it sound like you don't speak good French!

What is incorrect about "Je parle bon français"?

2 Answers 2


The phrasing « je parle (le) bon français » does sound odd if you want to say "I speak French well/fluently". As long as the adjective "bon" qualifies the noun "français", it sounds as if there are multiple variants of the French language and ...

I speak a sophisticated / refined / good type of French (among them) – that is, the kind of language with impeccable grammar, a more elevated level of vocabulary etc.

Rather than tinkering with the noun "français" by adding some adjective, you usually use an adverb like "bien/couramment" instead to have it qualify the verb "parler":

Je parle bien/couramment français.

On the other hand, if you do have the meaning of "a sophisticated type of French" in mind, you can grammatically say something like:

Qu'est-ce que ça te coûte de parler le bon français de temps en temps ?

... with a definite article "le" preceding the adjective "bon" – preferably in Italic.

You can also say the following with essentially the same meaning:

Qu'est-ce que ça te coûte de parler en bon français de temps en temps ?

Note: An (in)definite article cannot be placed immediately following the preposition "en". A similar example: « avoir une bonne santé » vs « être en bonne santé ».

Last but not least...

Je parle un bon français. === Je parle bien français.

Adding an indefinite article instead of a definite article works, too, but note the difference in meaning between the two: « parler le bon français » vs « parler un bon français ».

The definite article serves to impart a general, global sense to the noun "français" – in that the notion of « le bon français / a sophisticated type of French » is something recognised and shared by everyone in society, not just by you.

...Whereas with an indefinite article, the noun "français" takes on a personal nature, the focus now being on what level of French proficiency you are currently at: « un bon français / a good command of French ».

  • So, if I understand you correctly, the sentence "Je parle bon français" is grammatically correct?
    – silph
    Commented Mar 3, 2018 at 10:36
  • @silph Answer updated accordingly. I hope this is what your question is all about! Because I can't shake the feeling that you actually want to know about some other aspect of the phrasing... Commented Mar 3, 2018 at 11:01
  • actually, I suspect the confusion is that, "I speak good French" and "I speak poor French" sound perfectly okay to my (native-English) ears, so I didn't realize that these sentences could sound awkward to French ears. For example, an anglophone might say (in English), "Oh, sorry, I speak very poor French. Can we talk in English, instead, please?". Or, on the other hand, an anglophone might say (in English) "Oh, it's okay. I speak good French; would you like to talk in French, instead?"
    – silph
    Commented Mar 3, 2018 at 11:04
  • 2
    @silph From an English speaker's perspective, I get where you're coming from. The only thing is that "je parle (le) mauvais francais" in the sense of "je ne parle pas bien français" is not a standard turn of phrase in French -- if not impossible. Commented Mar 3, 2018 at 11:20
  • The case is interestingly more complicated than this, though, given « en bon français » ! But I agree about « Je parle bon français » not working. I wonder why the one exists and not the other. (For some reason I'm also reminded of "Laüstic" by Marie de France, where she says "This is rossignol in French, or nihtegale en droit anglais"...)
    – Luke Sawczak
    Commented Mar 3, 2018 at 15:17

I just want to add that "Je parle bon français" is wrong for exactly the same reason that "I speak good English" is wrong for the intended sense. In both cases, it is your speaking ability that is at stake, so the word you need to modify is the verb, which is modified with an adverb (bien/well). If you use the adjective (bon/good), then you are qualifying not the verb but the noun, and are referring not to your fluency but to your use of an elite dialect of the language. That distinction between an adverb modifying a verb and an adjective modifying a noun is both bon français and good English.

  • 1
    In my part of anglophone Canada, "I speak good English" is a correct sentence, and does in fact refer to my fluency, instead of some elite dialect. Where I live, other correct sentences are "My English is broken/bad/good/fluent", and with these sentences, modifying the noun "English" is okay to do, even though you're trying to convey the level of your speaking ability.
    – silph
    Commented Mar 7, 2018 at 9:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.