0

For my French studies, I must translate this sentence into French, but I am struggling with understanding pronoun placement.

Context: 'He sent the book to David at high school.' = 'Il a envoyé le livre à David au lycée.'

Sentence: 'He already sent it to him there.' = ???

What I've come up with: 'Il déjà le lui y a envoyé.'

Is that anywhere near correct? Can you give me an example of how you would form this sentence, and how you would form it if it were a negative? E.g. 'He hasn't already sent it to him there.'

2 Answers 2

2

You are close. In that kind of sentences, the adverb déjà is normally located between the verb and the past participle so the correct form (if any) is:

Il le lui y a déjà envoyé.

That's a lot of pronouns though, so you would hear instead:

Il le lui a déjà envoyé.

or simply:

Il lui a déjà envoyé.

If there need to be specified, là-bas might be used instead of y:

Il le lui a déjà envoyé là-bas.

or

Il lui a déjà envoyé là-bas.

Negative is built using ne pas with ne immediately following the subject and pas after the verb, e.g.:

Il ne lui a pas déjà envoyé.

4
  • I think it's : "Il l'a déjà envoyé".
    – Chris
    Mar 5, 2018 at 14:29
  • 1
    @Chris That would remove some pieces of information.
    – jlliagre
    Mar 5, 2018 at 15:11
  • Thank you so much for your help! It's definitely more of a hypothetical statement for study purposes rather than a practical one! Mar 5, 2018 at 16:46
  • Yes right. Then the good one is « Il le lui a déjà envoyé ». « Il le lui y a déjà envoyé » sounds wrong when I read it.
    – Chris
    Mar 6, 2018 at 15:52
1

Il le lui y a déjà envoyé.

And for the negative form, déjà become encore.

Il ne le lui y a pas encore envoyé.

Good reference for pronoun order.

But i think both sentence are just for academic purpose. It's not really easy to understand sentence like that.

1
  • Thank you so much for your help! And thank you for the reference, I'll definitely use it. Yeah, this is definitely more of a hypothetical statement for study purposes rather than a practical one. It was tricky for me to wrap my head around so many pronoms! Mar 5, 2018 at 16:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.