On my package of frozen salmon fillets, the following text was on the back of the package:
We have taken great care to remove all bones from this product, however some bones may remain.
Bien qu'un soin tout particuller alt été pris pour enlever toutes les arêtes, il peut en rester quelques-unes.
I am having trouble translating the French text. Here are some places I have difficulty:
Bien qu'un soin tout particuller
Even though a complete care .. "particuller??" WordReference says that "particuller" has no English translations. Was this supposed to be "particulier" instead? But even if it was supposed to be "particulier", I'm not sure what the translation would be, because
"Even though a complete, specific care.."
, doesn't sound correct?
alt été pris
"alt" also doesn't have an English translation. Is this supposed to be "ait"?
il peut en rester quelques-unes
I have finding out what "peut + en + infinitive" means, through google, but I could not find an answer. I haven't ever before encountered "en + infinitive". What does "en + infinitive" generally mean (and is there a way I could have found out the answer myself?).