en Suisse, l'expression sans autre s'emploie dans le sens de sans hésiter,
par exemple, « vous pouvez sans autre me téléphoner demain ».
Je me demandais quelle était l'origine de cette expression ?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityen Suisse, l'expression sans autre s'emploie dans le sens de sans hésiter,
par exemple, « vous pouvez sans autre me téléphoner demain ».
Je me demandais quelle était l'origine de cette expression ?
Il semble que c'est un raccourci pour l'expression sans autre forme de procès (variante : sans autre formalité), raccourci qui n'est effectivement employé qu'en Suisse.
J'ai remarqué que souvent, les expressions suisses sont une traduction littéraire de certaines expressions italiennes: dans ce cas, par exemple, je pense à la formule italienne "senz'altro", qui est utilisée exactement comme le "sans autre" suisse.