As I walked into the library just now, I thought to myself "It's quite cold in here". The closest translation I could think of was:
Cette bibliothèque est assez froide.
It seems, to my French-as-Second-Language understanding, that this sentence has somewhat opposite possible meanings, considering that I need places that are quite warm in order for me to study well. That is, this sentence could mean "This library is quite cold [and I'm noticing this because I don't like it]", or "This library is cold enough [for my needs, because I require cold temperatures]".
It seems that context gives no clue to which meaning this sentence has.
Questions:
- Is the word "assez" in this sentence equally ambiguous, or is it more likely to mean one of the two meanings more often than the other (ie, between "enough" and "quite")?
- In general, does "assez" more often tend to mean one of the two meanings more than the other?
- If I wanted to use other words to clarify my meaning (ie, to emphasize "enough", or to emphasize "quite"), what words could I use?