Je suis récemment tombé sur le pangramme « Dès Noël, à Aÿ giboyeux où qu'œil fût, j'ai rêvé ça : Ésaü, aîné haï, ôtez de l'æthuse ce kiwi pâmé » qui utilise les 42 caractères existant en français. Après quelques recherches, je n'arrive pas à trouver le sens de « où qu'œil fût ». Quel est-il ?
-
Amusant, c'est presque la seule chose que j'ai comprise du texte :) – Atarax Apr 12 '18 at 14:23
où qu'œil fût
can be literally translated to "wherever an eye was", and is a dated way to say "everywhere".