0

Je te remercie pour m'aider. = I thank you for helping me.

I don't understand why aider is in the infinitive. Shouldn't it be Je te remercie pour m'aide. ?

Thanks.

2

EDIT (taking into account the comments from @jlliagre.)

The difficulty arises from the fact that both of

Remercier quelqu’un pour quelque chose / Remercier quelqu’un de quelque chose

are correct BUT they are not used in the same cases (according to two celebrated French dictionaries).

(See http://parler-francais.eklablog.com/merci-a3754913)

Remercier quelqu’un de + nom abstrait (aide, gentillesse, amabilité, accueil, etc.) (abstract noun)

Remercier quelqu’un pour + nom concret (cadeau, objet, fleurs, etc.) (concrete noun)

However, the usage does not make any difference between concret and abstract nouns. Counter-examples appear even in the texts of famous French authors, let alone colloquial language.

Therefore, nowadays, one may use both of

Je vous remercie de/pour votre réponse

accordingly.

Attention : Only de can be used with an infinitive.

Thus,

Je vous remercie de m'aider. Thank you for helping me.

Je vous remercie de m’avoir aidé(e). Thank you for having helped me.

Je vous remercie de/pour votre aide. Thank you for your help.

Je vous remercie de me répondre. Thank you for answering me.

Je vous remercie de m'avoir répondu(e). Thank you for having answered me.

  • Je vous remercie de votre réponse ;-) – jlliagre Apr 23 '18 at 20:01
  • Au debout j'avais écris Je vous remercie pour votre réponse. Je crois tous les deux sont corrects, n'est-ce pas ? J'ai modifié la réponse car dans la réponse je parle des noms abstraits et concrets. Si j'ai fait une faute je vais le corriger. – Dimitris Apr 23 '18 at 20:08
  • Les deux se disent. bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1012 Remercier pour était très rare jusqu'au XXe siècle. Il s'est ensuite répandu, peut être sous l'influence de l'anglais. . – jlliagre Apr 23 '18 at 20:28
  • Alors le " ;-) " voulait dire quoi ici ? Ma réponse est correcte, n'est-ce pas ? Que dois-je y rajouter ? – Dimitris Apr 23 '18 at 20:32
  • Le ";-)" était un vrai clin d’œil et montrait par un contre-exemple que la réponse était trop catégorique. S'il est correct de dire que seul remercier de est possible avec un infinitif, l'usage n'est pas aussi tranché dans les autres cas. – jlliagre Apr 23 '18 at 20:41
0

Your original sentence doesn't make sense in French. It should be

Je te remercie de m'aider.

That must be the infinitive; ...pour m'aide or de m'aide are ungrammatical.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.