Would you say Le Bateau D'Amour or Le Bateau de L'Amour to translate from the English "The Love Boat?"
You shouldn't capitalize the same way you do in English so that would be:
Le Bateau d'amour.
Le Bateau de l'amour.
I would hesitate using either names for being a little cheesy and even possibly ambiguous so my suggestion would be :
Un amour de bateau.
Note that the TV series The love boat was translated in French La croisière s'amuse (literally: "The cruise has fun"), so that might be a funny choice too.