7

Aujourd'hui est le System Administrator Appreciation Day. Nous voulons reconnaître notre collègue, mais nous n'avons aucune idée comment traduire cette journée en Français. Y a-t-il une meilleure traduction que Journée d'appréciation des administrateurs sytème ?

  • Je pense que vous voulez plutôt rendre honneur à votre collègue ? – hoang Nov 10 '12 at 0:33
9

On pourrait également opter pour la concision en sous-entendant (comme c'est courant pour d'autres fêtes et événements du même type) le sens de célébration, et choisir de traduire Jour des administrateurs (système).

  • 1
    +1, mais Journée (s) semble plus usité – cl-r Rendez confiance à FL Aug 16 '12 at 6:48
  • @cl-r J'aime bien cette variante aussi, je trouve les deux satisfaisantes à vrai dire... – RomainValeri Aug 27 '12 at 12:24
11

Dans la même lignée que la Fête des Mères, Pères, Grands-mères, Secrétaires, etc., pourquoi ne pas célébrer la Fête des SysAdmin?

  • Tant qu'à chercher un équivalent français, pourquoi utiliser Sys(tem)Admin(istrator)? – Laurent Parenteau Aug 17 '12 at 20:44
  • 1
    Parce que Fête des Administrateurs Système fait un peu longuet je trouve, et surtout parce, comme de nombreux termes en relation avec l'informatique, c'est souvent plus rapide et mieux compris d'utiliser le terme anglais. – Alexis Pigeon Aug 18 '12 at 9:23
1

Nous n'avons pas vraiment ce genre de journées mais journée de célébration des administrateurs système semble pas mal.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.