Une troupe de soldats italienne / italiens.
L'adjectif peut s'accorder soit avec le collectif soit avec son complément.
Quelle est la différence de sens ?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityUne troupe de soldats italienne / italiens.
L'adjectif peut s'accorder soit avec le collectif soit avec son complément.
Quelle est la différence de sens ?
La phrase :
Une troupe de soldats italienne
choque un peu l'oreille, mais à supposer qu'elle soit utilisée, les soldats pourraient être des citoyens d'autres pays, comme peuvent l'être des légionnaires de la Légion étrangère en France.
On peut éviter la collision de genres avec :
Une troupe italienne de soldats