Gelé comme une balle. (Québec)
(a) Raide comme une balle. (projectile ; argot : de manière rapide, brutale, inattendue)
(b) Être rond comme une balle. (objet sphérique ; argot : complètement, avec excès... ivre)
Le haut degré de l'effet de la substance psychotrope, par analogie ou métaphore. Et au lexique on a apparemment un sens qui s'apparente à celui de (b), complètement, avec excès mais sans référence au rond ; par ailleurs dans (a) on a le sens de projectile pour illustrer un emploi différent sans notion de sphère, sans rond...
- La locution québécoise s'appuie sur quel sens du mot balle, en quoi la balle exprime-t-elle le haut degré : est-ce une métamorphose de l'expression être rond comme une balle (être gelé à la manière de quand on est rond comme une balle) ; cette idée de rondeur englobant la comparaison survit-elle dans l'expression québécoise, est-ce on ou non à l'origine relié à l'idée de se rouler par/à terre ou sous la table ?
- La collocation comme une balle connaît-elle un emploi indépendant des locutions lexicalisées et le cas échéant y a-t-il un sens « prédominant » ?