I struggle to explain to my French colleagues that they shouldn't simply port "usage" over to every place in English that they would use it in French.
I'm looking for a French equivalent of the English meaning of "usage". Google Translate helped me find "utilisation" but it's difficult for me to understand the nuances of the differences in French of these two words.
Edit: They tend to use "usage", and almost never "use" when writing documentation, such as this page title: "Advanced usages of X". What I'm looking for is a way to convey to them in French the odd note this strikes in English. I'd like to be able to say something like "it's as if you'd said '_____ avancée de X' in French".