Le terme existe dans la langue québécoise depuis au moins une cinquantaine d’années, quoique son entrée dans le Robert, sous la forme youpi, soit plus récente (je n’ai pas la date exacte de son entrée, mais il n’y était pas, du moins, en 1984).

L’équipe de baseball de Montréal a adopté sa mascotte Youppi! en 1979. D’aussi loin que je me rappelle, le nom de cette mascotte se prononce [jup.pi], avec un arrêt marqué entre les deux P, les lèvres demeurant fermées, mais le I n’étant énoncé qu’après une aspiration formant l’énonciation du second P.

Le cri de joie, pour moi et bien d’autres, s’énonce de la même manière, et même chez ceux pour qui le mot est prononcé [jupi], la variante à deux P ne provoque jamais aucune remarque, sourire ou autre.

Récemment, j’ai cependant remarqué que dans la foulée des rectifications orthographiques de 1991, l’Office québécois de la langue française a pris position pour privilégier la forme à un seul P aux deux formes jusqu’alors en coexistence du terme, soient youppi et youppie, arguant qu’en cas de mots ayant plus d’une graphie traditionnelle...

on préférera tout simplement la forme qui est la plus simple, la plus française, la moins ambiguë ou la plus régulière.

Je ne saurais dire si les graphies traditionnelles des mots présentés sur la page en lien sont encore acceptées, puisqu’ils semblent tomber à côté des règles des rectifications de 1991, mais d’une manière ou d’une autre, il me semble que l’on nuit au mot en lui retirant l’un de ses P, puisque le double P permettrait les deux prononciations citées ci-dessus, ce que ne permet pas le simple P.


  • La prononciation à deux P est-elle encore vivante de nos jours ?
  • Si oui, sa présence dans la langue orale québécoise est-elle en régression, ou se maintient-elle en dépit des nouvelles règles orthographiques ?

M’est revenu à la mémoire l’exemple parfait pour illustrer les deux prononciations : l’humoriste québécois François Perusse a fait une parodie dans le style d’Ozzy Osbourne, intitulée « Brouillard sur le cimetière », où le dernier couplet indique : « Ma blonde sort avec Satan youppi youppi ! », les deux derniers mots étant prononcés [ju.pi.jup.piː]. On l’entend, juste après la marque des 30 secondes, sur ce montage vidéo.

Je consulte plusieurs dictionnaires datés après 1995. Tous donnent youpi. Une autre variante donnée est youpie.

La première attestation est dans un vaudeville, en 1842, sous un forme avec un seul p. (source: livio). L'attestation tirée par la dictionnaire est

De l'anglais whoppee ou yippee. Attesté dans un vaudeville, en 1842, sous la forme de ouap, ouap, youp, youp qui correspond au refrain anglais whoppee, yippee, yipee (yay).

C'est bizarre quand même que ladite disparition de p, car il me semble que yuppie doive s'écrire avec une seule p également d'après la règle de simplification, non ?

  • Les règles de simplification demandent en effet que la consonne doublée disparaisse si elle n'apporte rien. Le fait est que je perçois une utilité au double P de ce cas particulier, puisque la prononciation habituelle au Québec (ou au moins l'une des prononciations habituelles) en fait usage. Il existe de nombreux cas aussi de double M, systématiquement prononcés par les contemporains de mes grands-parents (aujourd'hui pour la plupart décédés), un peu moins par les générations suivantes, mais néanmoins encore présents à ce jour. À ma connaissance, aucune rectification dans ces cas. – Montée de lait May 24 at 17:10
  • Merci pour la variante: mon Robert 2010 ne la donne pas, mais elle semble logique. Je serais intéressé par l'attestation de 1842. Pourriez-vous me donner plus de détails? – Montée de lait May 24 at 17:12
  • Ouap, youp, youp qui correspond au refrain anglais whoppee, yippee, yippee. Source dictionnaire Livio pour Android. Vous pouvez le télécharger ici play.google.com/store/apps/… – dimitris May 24 at 17:15
  • 1
    J'ai mentionné ci-dessous. Je la répète : "...Ouap, youp, youp qui correspond au refrain anglais whoppee, yippee, yippee." Source dictionnaire Livio – dimitris May 24 at 17:45
  • 1
    Je ne sais pas si vous pouvez poser une question directement à l'auteur:-)! claudejasmin.com/wordpress/faq – dimitris May 24 at 17:56

Your Answer

 

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.