1

Below is exerpted from Assimil French:

" Et maintenant, le moment que nous attendons tous : le César du meilleur metteur en scène. Cette année le prix est attribué à... Michel Bonnaud ! "

Essayant de rester décontracté, l'heureux gagnant répond : "Merci, je suis très ému, mais aussi très surpris car je n'ai pas tourné un seul film depuis dix ans."

"C'est justement pour ça que le jury vous donne cette récompense."

So here, Je n'ai pas tourné un seul film depuis dix ans means I haven't made a film for ten years... until this one, i.e. finally he made one movie.

How to say that I haven't made a film for ten years... even now I haven't done any ?

  • I’m not 100 % sure that « Je n’ai pas tourné un seul film depuis dix ans » means that he finally made a movie. It might just as well be an attempt at humour : he’s the best director because he did nothing and the others are terrible. If someone told me the exact same thing, I would definitely understand that he hasn't made any movie. – Azaghal Jun 11 '18 at 7:28
3

Il pourrait y avoir plusieurs manières de le dire. Je propose:

En dix ans, je n'ai toujours pas tourné un seul film.

"In ten years, I still haven't made a single film."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.