0

J'essaie de traduire en français le nom d'une École dont le nom en anglais est

School of Applied Mathematics and Physical Sciences.

Je me demande quelle traduction, entre celles ci-après, est correcte:

École des Mathématiques Appliquées et des Sciences Physiques.

ou

École de Mathématiques Appliquées et Sciences Physiques.

.

1

École des Mathématiques... is almost never used despite mathématiques being a plural so I would suggest the second choice or :

(École de) Mathématiques appliquées et Physique-Chimie

  • Donc, on ne peut pas besoin de répéter de ici, non ? (École de) Mathématiques appliquées et Physique-Chimie. Pourquoi alors on dit Attache temporaire d'enseignement et de recherche ? Ici, on répète de. (merci pour la réponse:-)!). – Dimitris Jun 19 '18 at 8:19
  • On est pas obligé de mettre le deuxième de mais on peut quand même le faire, sauf si bien sûr on retire école de. – jlliagre Jun 19 '18 at 8:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.