1

Il était vraiment en or, son collier.

Elle portait un collier d'or.

Pourquoi les différentes prépositions ?

6

De était autrefois la préposition qui s'imposait pour indiquer la matière mais en l'a supplanté. Un collier d'or est donc une aujourd'hui une expression recherchée, rarement utilisée en dehors des usages littéraires, poétiques.

En français courant, on dit toujours elle portait un collier en or.

Référence: OQLF

  • Merci encore. Quelles références peux-tu me proposer pour le français courant ? – Dimitris Jun 24 '18 at 22:20
1

Translated in english:
Her collar was made of gold

She wore a golden necklace

You could also say "Elle portait un collier en or", but then that would imply you insist on the material the collar is made of.

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.