The French grammar book I'm reading has the following sentence:
Mes amis dont les enfants sont si mignons viennent en vacances avec nous.
My friends whose kids are so cute are coming with us on vacation.
What if I wanted to instead translate: "My friends, whose kids I hate, are coming with us on vacation"1. Would it be "Mes amis dont les enfants que je détèste viennent en vacances avec nous"?
1. (Presumably I want those bratty kids to be left behind!)