8

Quelqu'un vient de poser une question intéressante sur la linguistique à English Language & Usage.SE, ce qui concerne l'haplologie (l'amuïssement d'un ou plusieurs phonèmes répétés ou proches). Wikipédia donne quelques exemples:

  • l'ectricité pour l'électricité
  • Oui, j'irai pour Oui, j'y irai
  • Oui, j'en ai obtenu pour Oui, j'en en ai obtenu

Je n'ai entendu que le deuxième exemple dans l'usage quotidien. Il y a de meilleurs exemples en anglais comme les suivantes:

  • probly pour probably (j'utilise tous les jours !)
  • bana pour banana (très souvent utilisé par les enfants de moins de 3 ans)
  • libry pour library (je ne l'utilise pas trop, mais je l'entend souvent)

Est-ce qu'il y a de meilleurs exemples d'haplologie dans le français quotidien ?


Someone just posted an interesting question about linguistics on English Language & Usage.SE, which discusses haplology (the disappearance of one or more repeated or close phonemes). Wikipedia gives some examples:

  • l'ectricité for l'électricité
  • Oui, j'irai for Oui, j'y irai
  • Oui, j'en ai obtenu for Oui, j'en en ai obtenu

I've only ever heard the second example in everyday use. There are better examples in English like the following:

  • probly for probably (I use this all the time!)
  • bana for banana (often used by children younger than 3)
  • libry for library (I don't use it very much, but I hear it often)

Are there better examples of haplology in everyday French?

  • 1
    If someone said "l'ectricité" instead of "l'électricité" I would assume that they don't speak French correctly or that they are trying to emulate Homer Simpson's pronunciation of "bibliothèque". – Najib Idrissi Jul 23 '18 at 10:58
  • @najibidrissi sauf erreu Homer le prononce "blibliothèque" – Laurent S. Jul 24 '18 at 8:45
  • Je ne pense pas que "J'en en ai obtenu" soit correct. "J'en ai obtenu" est le résultat du remplacement du e de "Je" par une apostrophe – Laurent S. Jul 24 '18 at 8:48
  • @LaurentS. J'en en ai obtenu ne se dit pas mais les deux « en » y ont un rôle différent. As-tu obtenu des renseignement ? Oui, j'en ai obtenu: « en » représente les renseignements. Qu'as tu obtenu de lui ? J'en ai obtenu des renseignements: « en » représente la personne en question. La combinaison de ces deux « en » ne se réalise pas en français, la fusion en un seul « en » est la règle. – jlliagre Jul 24 '18 at 10:54
5

L'haplologie est un phénomène linguistique courant. On fait "sauter" (amuïssement) une des deux syllabes identiques qui se jouxtent dans un mot ou une phrase. Dans l'hypoxépie, c'est un simple phonème qui disparait. Des noms sont entrés dans l'usage sans qu'on s'en souvienne : Clermont-Montferrand est devenu Clermont-Ferrand et tragico-comique est devenu tragi-comique. On peut aussi citer contrôle (issu de contre-rôle), minéralogie (de minéralo-logie) ou féminisme (de fémini-nisme). Le phénomène n'est effectivement pas spécialement français : déjà, en gaulois, le dieu Toutatis est l’haplologie de touto-tatis, « père de la tribu » !

2

It is mostly used as a joke or as slang but you might hear cahuète (or caouette) for cacahuète (arachide, peanut).

  • Que’est-ce que cahuète signifie en tant qu’argot ? Je ne l’ai jamais entendu. – Chris Cirefice Jul 23 '18 at 23:42
  • @ChrisCirefice Un peu comme peanuts en anglais, cahuète peut signifier presque rien ou rien. – jlliagre Jul 24 '18 at 0:00
  • Ah trop cool merci ! – Chris Cirefice Jul 24 '18 at 0:03
  • Mot popularisé par Serge Gainsbourg dans sa chanson « L'Ami Caouette »… – Chambaron Jul 24 '18 at 8:18
0

You can also hear cardentité for carte d'identité, but in written, that would be used also rather for humour.

0

Il y a les classiques p'pa et m'man, mais la "pause" est souvent un peu marqué, donc je sais pas si ça compte comme une Haplogie. (marrant que "Haplologie" soit "Haplologiable" ^^)

Je crois pas mal l'expression t'taleur, pour tout à l'heure, c'est le même "problème" que pour papa et maman, on entend la pause. (Et les syllabes sont proches mais différentes).

  • 1
    Ce serait plutôt à classer dans les aphérèses (amuïssement d'une syllabe en tête d'un mot ou d'une locution) comme dans bot (robot), Ricain (Américain) et tant d'autres. – Chambaron Jul 23 '18 at 20:18
  • Je pense effective que les consonnes initiales sont tenues un peu plus longtemps. De sorte que "t'taleur" se distingue de "t'as heure", /t:alœr/ ≠ /talœr/ – user21018 Jun 23 at 15:05

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.