2

Je viens de rédiger un texte en français mais je ne sais pas laquelle de ces deux expressions et juste :

du partage de savoir

ou

du partage du savoir

Voici le texte tout entier.

"Travailler et évoluer dans un environnement en plein prospérité, mettre mes compétences au service des élèves les guident dans les ténèbres, sculpter les cerveaux et savourer le plaisir du partage de savoir et de la réussite de l'autrui."

Il se peut qu'il existe d'autres fautes ; indiquez-les, s'il vous plaît.

Merci par avance.

1

Il s'agit du partage du savoir.

Voici quelques commentaires sur le texte :

...plein prospérité... : faute d'accord et peu idiomatique.

...les guident dans les ténèbres : le sujet de guide est mettre donc guider doit être au singulier. D'autre part, guider dans les ténèbres est trop pompeux.

Sculpter les cerveaux est j'imagine une traduction littérale de mind sculpture. Elle ne passe pas vraiment en français.

Contrairement à autre (la réussite de l'autre), autrui ne prend jamais d'article donc :
...et de la réussite d'autrui.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.