We were having a conversation in English, and someone passed some remark about the mind-numbingly steep learning curve involved in mastering the Arabic language:
I constantly thought my brain was going to melt. (hyperbolically)
I was wondering how I would express in French what she said, and I'd probably say something like:
L'arabe me faisait toujours me creuser la tête comme une folle ! À tel point que mon cerveau était à deux doigts d'en fondre...
Is it better to use "méninges" than "tête/cerveau"?
How do French speakers commonly express this idea? No need to stick to a literal translation; something that springs to mind in the flow of conversation.