1

Nous ne devons pas agir sous l'impulsion, nous devons réfléchir nos actions / raisonner nos actions

Est-ce que cette phrase est correcte ?

Mettre un "à" après réfléchir/raisonner semble moins agréable et attire moins l'oeil (ça fait moins phrase-choc)

Et (juste une impression) le "à" semble aussi un peu changer le sens : ça semble plus mettre l'emphase sur le moment qui suit l'action, quand l'action est déjà faite. La phrase doit focaliser sur le fait de réfléchir en temps réel ("il faut constamment réfléchir ses actions" et non pas les faire impulsivement).

  • Réfléchir nos actions ? Hmmm... tu veux dire... nous les reprendre dans la figure ? Attention! Réfléchir utilisé en transitif direct n'a pas le même sens qu'utilisé en transitif indirect. – aCOSwt Aug 21 '18 at 8:09
  • Et quant à raisonner nos actions... c'est pas bien mieux. Tu veux dire... leur expliquer que c'est pas bien ce qu'elles font ? – aCOSwt Aug 21 '18 at 8:10
  • Merci ! Effectivement ça semble confusant de ne pas mettre le "à". – Lisa Aug 21 '18 at 8:13
  • A more idiomatic way to express your idea is: "Il ne faut pas agir sur un coup de tête". En fait, il suffit de la locution "sur un coup de tête" pour évoquer une action irréfléchie, ce qui rend superflue la proposition "nous devons réfléchir nos actions". :) – Con-gras-tue-les-chiens Aug 21 '18 at 9:35
  • @Con-gras-tue-les-chiens : Ta suggestion traduit effectivement bien mieux la première partie de la phrase de l'OP. (Nous ne devons pas agir sous l'impulsion). Mais la première partie seulement. Si, comme je le comprends il faut développer, argumenter... Alors... la question de l'OP se pose vraiment. – aCOSwt Aug 21 '18 at 10:12
1

Il n'est pas question ici d'agréable à l’œil et encore moins d'emphase. Il est question de sens.

Réfléchir n'a pas le même sens utilisé en transitif direct (réfléchir + COD) qu'en transitif indirect (réfléchir + COI).

Le sens que tu sembles ici vouloir suggérer est celui du transitif indirect => réfléchir à ! Period!

Raisonner, utilisé transitivement comme tu le fais dans ton exemple signifie amener le COD à entendre raison. Or c'est un peu difficile pour une action que d'entendre raison.

Tu peux alors vouloir l'utiliser pronominalement. Car... le sujet lui... il sait faire ça : on doit se raisonner (avant d'agir)

0

Nous ne devons pas agir sous l'impulsion, nous devons peser le pour et le contre de nos actions.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.