La vie est une fleur. L'amour en est le miel. – Victor Hugo
It's translated as “Life is a flower. Love is the honey.”
But what does en mean there? Why isn't it translated?
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt could be more clearly translated to
Life is a flower. Love is its honey.
In the translation you provided, this relation could be implicitly understood
Life is a flower. Love is the honey (of this flower).
le miel de la fleur
, c'est surtout le miel de cette fleur
, qui garde un joli soupçon de poésie, non?
Sep 17, 2012 at 20:37
En together with y are adverbial pronouns. They both replace an antécédent, i.e. a complement previously mentioned in the context.
For instance:
Les parents sont fiers de leur enfant. Ils en sont fiers. (ablative)
Il revient de la poste. Il en revient. (ablative)
La vie est une fleur. L'amour en est le miel. (genitive)Il est passé à la poste. Il y est passé. (accusative)
L'entreprise gagnerait à déployer ses activités. L'entreprise y gagnerait. (instrumental)
Il est parvenu à sa destination. Il y est parvenu. (locative)
Not!
Il commence à manger.
Il y commence. (dative)
Il donne donne une croquette à son chien. Il lui donne une croquette. (dative)
Also, because French's indefinite articles for uncountables or undetermined plurals are built on a genitive / ablative, you will find:
As-tu du pain ? Oui, j'en ai.
As-tu des pommes? Oui, j'en ai.
What is more, it can be used with the undetermined article un or rather with cardinal determiners like un, deux, trois, etc. In which case you have to understand the implicit genitive il a pris une pomme (indéterminée parmis les pommes qui existent).
Il a pris une pomme. Il en a pris une.
Il a pris cinq pommes. Il en a pris cinq.
Be careful! en and y always come last in a series of pronouns.
Il a donné une croquette à son chien. Il lui en a donné une.
Parle-lui-en d'abord.
Donne-m'en plus.Donne-moi-z-en plus