1

I recently used the phrase:

Je pense qu'on devrait donner aux clients l'impression d'être occupés.

I wanted to essentially say that “I think we should give the customers the impression that we are busy.”

However, I'm not sure if the “donner l'impression” construction requires de or que i.e. “[…] l'impression que l'on est occupé.” If there are situations which require one or the other, please advise as I would like to know how to use this expression.

1 Answer 1

1

It depends on how you want to formulate what is going to be the rest of the sentence, as you can use after that expression a subordinate clause introduced by "que" or an infinite clause introduced by "de" (your example); this is similar to the question you asked previously (concerning "avoir l'impresssion).

Je pense qu'on devrait donner aux clients l'impression d'être occupés.

Je pense qu'on devrait donner aux clients l'impression que l'on est occupés.

Je pense qu'on devrait donner aux clients l'impression que nous sommes occupés.

There is no difference in the meaning.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.