3

If I want to say "I asked him as well as Sam" Or "He told me to speak to you and Jeff"

Would it be: "Je le lui ai demandé ainsi qu'à Sam "Il m'a dit de vous parler et à Jeff"

It wouldn't be correct to say "...demandé à lui et Sam" for example, would it?

2 Answers 2

2

Je le lui ai demandé, ainsi qu'à Sam est correct. Une virgule avant ainsi est souhaitable.

Il m'a dit de vous parler et à Jeff : Il manque quelques trucs pour la rendre sensée :

  • Soit Il m'a dit de vous parler et à Jeff aussi
  • Soit, mieux : Il m'a dit de vous parler, à vous et (à) Jeff
2

Your first translation : Je le lui ai demandé ainsi qu'à Sam is correct, and you are right to say that

Je le lui ai demandé à lui et Sam is incorrect.

But you might have said:

Je le leur ai demandé, à Sam et lui

Here, it's better to put Sam first, because when you enumerate people, it is recommended to order them from the farthest to the nearest: Paul, toi et moi and here, "lui" is supposed to be part of the context, so he is nearer than "Sam" who can just appear.

But you can't say:

Il m'a dit de vous parler et à Jeff

Here, you have to separate the complement by repeating vous:

Il m'a dit de vous parler, à vous et à Jeff

or à Jeff et vous

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.