1

This broadly falls under the topic of kinematics of deformation.

Je pense largement interprète broadly mais quel mot ou quelle structure interprète fall under dans ce contexte ?

  • 1
    broadly : generally, without considering details; donc, possiblement : en gros, dans les grandes lignes – LPH Oct 26 '18 at 23:57
2

L'expression verbale « tomber sous la coupe de » semble avoir un domaine d'application assez général et devrait convenir.

ADDITION

  1. Il y a une autre possibilité qui reste dans le ton imagé de l'original : «  reposer sur » et qui signifie à peu près la même chose que la forme précédente.

  2. Il peut y avoir à examiner le contexte soigneusement en traduisant cette tournure; le dictionnaire anglais donne la définition suivante : a) be classed among b) be subjected to. Donc, les deux formes données ci-dessus peuvent être employées s'il s'agit de (b) dans le contexte; ni l'une ni l'autre ne pourront être employées si le contexte est (a).
    Si une traduction qui ne conserve pas l'esprit imagé de la phrase anglaise est souhaité le verbe « dépendre de » est utilisable dans le contexte (b); un autre verbe très approprié dans ce contexte est le verbe « relever de »; ce verbe est donné initialement dans la réponse de nonobstant fascisme et celui-ci est aussi utilisable dans le contexte (a).

Pour traduire le contexte (a) il faut d'autres verbes; ceux qui ont été considérés ci-dessus ne conviennent pas. Deux possibilité de base sont « faire partie de » et « être » ; cependant, vu le qualificatif utilisé (largement) il semble que le contexte (a) soit plus difficilement justifiable.

exemple :

  • This principle falls under the theorie of quantum mechanics. -- « Ce principe fait partie de la mécanique des quanta. », « C'est un principe de la mécanique des quanta. ».

Le verbe « entrer dans », assez imagé, correspond très bien à l'original dans le contexte (a); cette addition est cependant due à nonobstant fascisme, dont j'ai pu lire la réponse avant d'écrire la présente addition.

Des tournures plus spécifiques dans leur niveau d'information peuvent avoir plus d'intérêt, comme par exemple « C'est une partie constitutive de la mécanique des quanta. »

3

En ce qui a trait à la locution falls under, j'emploierais le verbe entrer ou relever avec la préposition qui convient, pour signifier l'appartenance à l'ensemble, l'idée d'être contenu dans :

Ça entre généralement dans la catégorie de...
Ça relève essentiellement de [tel sujet]...

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.