5

I am wondering how to translate the following sentence into French:

"Explain to me what you were thinking".

I am assuming here that we are using "penser" with "à", i.e. the direct question here is "à quoi pensais-tu?" (what were you thinking?).

I am not sure as to how to express this as an indirect question. I was thinking along the lines of:

"explique-moi ce auquel tu pensais" or "explique-moi où tu pensais"

But I am pretty sure both of these are incorrect so I would really appreciate some help.

Merci!

2
  • 3
    Ton "explique-moi ce auquel tu pensais" n'était pas mal pensé. En fait : explique moi ce à quoi tu pensais que certains raccourciront en explique moi à quoi tu pensais
    – aCOSwt
    Oct 30, 2018 at 18:41
  • 2
    @aCOSwt je pense que tu peux mettre ça en réponse plutôt qu'en commentaire ;) Oct 31, 2018 at 9:01

1 Answer 1

1

Comme le dit le commentaire de aCOSwt: "explique moi ce à quoi tu pensais" serait la forme correcte.

Une autre formulation plus simple pourrait être "à quoi pensais-tu ?".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.