1

Need to predict the overall behavior of automotive components.

Je me demande quelle est la différence entre la traduction :

Besoin de prédire le comportement global des composants automobiles.

et celle-ci :

Nécessité de prédire le comportement global des composants automobiles.

?

3

« Besoin » implique un état de chose qui s'impose sur le plan des aspirations plutôt que sur le plan d'un absolu logique comme le fait « nécessité »; le besoin d'un bout de papier et d'un crayon pour faire une opération arithmétique est ce dont il est question lorsqu'on pense à faire une opération;

Le besoin d'un crayon pour cette lettre m'a fait courir au magasin ce matin.

« Un crayon m'est nécessaire pour cette lettre.» ne se dira qu'exceptionnellement.

Considéré sur le plan d'un contexte procédural on dit plutôt « nécessité »;

Pour faire une opération arithmétique la nécessité d'un bout de papier et d'un crayon ou celle d'un calculateur est absolue.

  • Une nécessité est un besoin impérieux, un requirement. – jlliagre Nov 4 '18 at 14:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.