Inside a relative clause introduced by que, if the subject is not a pronoun, it's possible (but not required) to place it after the verb:
Comment savoir ce que Marie a pensé de son intervention ?
Comment savoir ce qu'a pensé Marie de son intervention ?
It's also possible when the clause includes an indirect object. Especially in the case of indirect object pronouns, these are valid word orders:
Je n'ai pas compris ce que Marie nous a dit.
Je n'ai pas compris ce que nous a dit Marie.
Adverbs (like autrefois) are free to move so your original sentence could be written either way:
Bouclier que les chevaliers portaient autrefois.
Bouclier que portaient autrefois les chevaliers.
Note that if the subject is a pronoun the inversion is clearly wrong:
Je voudrais savoir ce que tu penses.
*Je voudrais savoir ce que penses tu.