3

Extrait d'une interview de Céline Dion, à propos de ses enfants :

Parce que deux jumeaux qui crachent dans des langues, là, et pis qu'écoutent « I am a gummy bear, I am a gummy bear », « Peanut Butter Jelly, Peanut Butter Jelly » [...]

Est-ce que cette expression est compréhensible pour un québecois ? (je ne la trouve pas sur Google, donc si c'est une expression elle ne doit pas être courante)

5

« Cracher dans des langues » n'est pas une expression. Ça ne veut rien dire du tout. Ce n'est d'ailleurs pas ce que Céline Dion dit dans cet extrait. Elle dit :

Parce que deux jumeaux qui crient à [la] journée longue, là, et pis qu'écoutent « I am a gummy bear, I am a gummy bear », « Peanut Butter Jelly, Peanut Butter Jelly » [...]

Bref, elle explique que les jumeaux font du grabuge toute la journée et que cela irrite parfois son aîné.

1
  • Merci, je n'aurais jamais pu trouver ça :-) – Franchouillard Oct 21 '12 at 19:11

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.