Google Translate keeps correcting my inputs any time I attempt to translate a sentence containing «c'est» by suggesting I put «ç'est» instead.

Is this contraction even correct (because I've been studying French via Duolingo for two years now and I've never seen it appear)? If not, how is it even possible that they're suggesting this since the software itself is based on AI models trained on volumes and volumes of native literature? Could it be that «ç'est» is a deprecated form of «c'est»?

  • 3
    ç doesn't exist before e and i even with apostrophe between.
    – Toto
    Commented Dec 23, 2018 at 12:36

2 Answers 2


"Ç'est" is totally impossible in French!

  • 5
    Ç'est vrai ! J'upvote ;-)
    – jlliagre
    Commented Dec 22, 2018 at 17:15

Ç'est is not correct French. Even a Text Editor recognizes this. On the contrary

Ça a été difficile; Ç'a été difficile.

are both correct. See the relevant discussion here: « Ç'a été » et « Ça a été »

and the response of @jlliagre therein.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.