L'ellipse de l'épithète se fait couramment lorsque l'épithète résulte d'une construction libre.
- C'est une nouvelle compagnie aérienne ; le personnel est mal payé en raison de difficultés financières dès le début de son opération ; aucun pourparlers ne sont accordés au employés par la direction de la compagnie.
Cependant, lorsque le composé est le résultat d'une construction non libre, il me semble que l'ellipse n'est plus permise.
- loi martiale, vide optique, état civil, partie publique, domaine public, …
Il me semble à peu près certain que l'on ne peut pas utiliser les ellipses trouvées dans les phrases suivantes, du moins en français français ;
Il m'a dit qu'il fallait écrire à la mairie et demander un extrait de naissance à l'état civil ; il faut vraiment que j'écrive à l'officier de l'état ? je ne pourrais pas lui téléphoner ?
De la loi martiale, on en avait parlé et on était prêt à en parler encore, mais l'humeur n'y était plus, les temps changeaient ; quel besoin en cette nouvelle période de paix assurée de parler de la loi ?
…
1/ Quelqu'un pourrait-il/elle confirmer cet état de chose grammatical (ellipse impossible pour les composés non libres) comme étant la règle en français français?
Je trouve cette ellipse non voulue cependant encore aujourd'hui dans une question sur le FSE les phrases suivantes.
- Est-ce une transposition du sens au domaine public ; est-ce tributaire d'une particularité de l'Irlande et du Luxembourg dans le domaine ; pourquoi les guillemets ; incidemment quel serait un synonyme usuel ?
L'explication que me fournit l'auteur se borne à justifier « le domaine » comme étant une ellipse de « le domaine public ». Le domaine public n'est pas le résultat d'un composition libre, c'est un terme défini. Comme le dialecte de français dont il s'agit est le français canadien, la seconde question est celle-ci ;
2/ Si la réponse à la question précédente est dans l'affirmative, la raison de cette ellipse résulte-t-elle d'une légitimation de ce procédé d'ablation au Canada seulement ou est-ce le résultat d'une erreur dans ce dialecte aussi ?
……………………………………………………………………………Fin du texte de la question…………………………………………………………………………………
NOTE DE JUSTIFICATION de l'article « la » dans le premier exemple suite à une suggestion de user radouxju qui trouve plus exact d'utiliser « cette » (pas nécessaire à la question, peut être ignoré)
Cas de tutoriel de journalisme _ Un instructeur parle à des élèves.
Prenons le cas suivant d'article à rédiger. Vous devez fournir les informations utiles sur une compagnie ; c'est une nouvelle compagnie aérienne ; le personnel est mal payé ; aucun pourparlers ne sont accordés au employés par la direction de la/cette compagnie.
Il me semble que les deux sont possibles dans ce cas : on discrimine parmi plusieurs compagnies au moyen de « cette » ; on détermine au moyen de « la » qu'il s'agit toujours de la compagnie introduite au début. Il me semble qu'il n'est question que du point de vue personnel du locuteur, dont les choix sont dans ce contexte-ci sans une véritable importance.
Cas d'un court article correspondant aux directives ci-dessus
Touparair n'existe que depuis quelques mois en tant que nouvelle compagnie aérienne dédiée au vols domestiques; le personnel est mal payé en raison de difficultés financières dès le début de son opération ; la nécessité de proposer des tarifs les plus compétitifs dans ce domaine où la concurrence est forte serait l'explication officieuse de cet état de chose. Aucuns pourparlers ne sont accordés aux employés par la direction de la compagnie, qui menace les éléments les plus virulents de ceux-ci de mise à la porte.
Il semble que dans ce cas, la discrimination soit superflue, sauf par exemple, dans un contexte social où les pourparlers sont une pratique à laquelle on est plus ou moins tenu ou du moins pas inhabituelle. En dehors d'un tel contexte c'est le démonstratif qui me semble difficilement justifiable.