(I am reading an article, the original in English, and the translation in French)
Thanks to the original English of an article I'm reading, I know that the "ne" below is paired with "aucune", and that the "que" is just a subordinating conjunction that means "that". (I had to google to make sure that "ne .. aucune" is indeed a "ne pair", just like how "ne .. pas" , "ne .. plus", "ne .. jamais", and "ne .. que" are "ne pairs").
Jusqu'à il y a quelques semaines, je n' avais aucune idée qu'il consommait quoi que ce soit de plus fort que des martinis.
Until a few weeks ago, I had no idea he used anything heavier than martinis.
But this makes me wonder how I would figure this fact out, if I didn't have the English version.
Questions:
1. Are there sentences where "ne .. aucune .. que" has the pair of "ne .. que", and where the "aucune" has nothing to do with the "ne"?
2. Are there sentences where "ne" actually can be paired with both the "aucune" and the "que" ? Or indeed, are there sentences where a single "ne" is paired with two (or three?!) different words such as pas, plus, jamais, que, aucune?