3

There is a perfect matching.

Essayant de traduire cette phrase en français j'ai trouvé les options :

Il y a une adéquation parfaite.

Il y a un appariement parfait.

Il y a une correspondance parfaite.

Je me demande si elles sont équivalentes. Y a-t-il d'autres façons de dire la même chose ?

3

J'aurais opté pour la réponse

Il y a une correspondance parfaite

Car ici, on parle bien de 2 objets de même types, qui vont ensemble / se ressemblent.

Adéquation est plus utilisé pour parler de deux choses qui ne sont pas du même type, mais qui vont bien ensemble.

Une parfaite adéquation entre ses paroles et ses actes.

Apparier s'utilise plus dans le cas où l'on doit former des paires sur une multitude d'objets.

Faire un appariement de ses chaussettes.

2

If you are talking about the technical mathematical term perfect matching used in graph theory, Wikipédia says that the translation is

il y a un couplage parfait

or

il y a un couplage complet.

Googling seems to show that couplage parfait is by far the more common term for perfect matching in the graph theory sense. This makes sense, because perfect matching is also far more common than its synonym complete matching in English.

  • The fact that the Peter Shor come here to answer random question about French is one of the reason I love this network. – Evpok Feb 1 at 16:42
  • @Evpok: I don't generally answer random questions about French ... I don't know enough French to answer most of the questions here. – Peter Shor Feb 1 at 16:53
  • Ok, determined questions then. Still cool :-) – Evpok Feb 1 at 17:15

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.