The term aergonic comes from the Greek roots a meaning “not” and ergon meaning “work”, that is, it means “no work has occurred.” It is the analog of the word adiabatic (adiabatique), meaning no heat transfer has occurred (this being from the greek word adiabatos= who that is impassable).

Considering that the root ergon exists in the word exergonique can we use in French the term aergonique ?


Aergonique doesn't exist in French.

The expected form is anergonique, but it is extremely rare, only two hits by now, soon three when this reply will be scanned by the search engine robots.

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.