The term aergonic comes from the Greek roots a meaning “not” and ergon meaning “work”, that is, it means “no work has occurred.” It is the analog of the word adiabatic (adiabatique), meaning no heat transfer has occurred (this being from the greek word adiabatos= who that is impassable).
Considering that the root ergon exists in the word exergonique can we use in French the term aergonique ?