Y a-t-il une locution française qui a le même sens que celui de la locution anglaise couldn't catch a cold ?
slang A jeer directed at an athlete who struggles with catching the ball. It is a pun in which the phrase "catch a cold" refers to becoming ill with the common cold (something that happens involuntarily). That bum in the outfield couldn't catch a cold—it's only the first inning, and he's already dropped two pop-ups!
Voici un context particulier (taken from the Uriah Heep story) :
The launch for HIGH AND MIGHTY was typical of Heep's approach to press and promotion in the mid-Seventies, with a whole plane load of journalists and biz-people being flown off to the top of a Swiss mountain for a reception that no-one would forget. It was typically excessive but Heep personified excess. That excess affected people in different ways though, and if Hensley was the one whose ego ballooned (insisting on his own dressing room and even his own personal tour manager!) then Byron was the one whose problems were causing most concern. Mick remembers a major incident in Philadelphia. "We were playing this 20, 000 seater and David, having been drinking heavily, rushes out onto the stage, steps onto one of the legs of the mike-stand and of course, it smacks him in the mouth.
The whole crowd roared, oblivious to what had happened but David, thinking they're having a go at him, turns round and says, 'You can go and fuck off if you don't like it.' I'm standing there at the side of the stage thinking 'Oh, no, he's just told 20,000 of our fans to fuck off!' We couldn't catch a cold there after that." Hensley was so disgusted with the way Byron was going that he flew back to England and it was only Bron, who'd been in the middle of a holiday in Barbados, who managed to persuade him not to leave there and then. "That was where the problem started with David," says Hensley.