1

En prenant connaissance du néologisme infox1 de la Commission d'enrichissement de la langue française (France) je note aussi d'autres suggestions (et des nuances d'emploi au CELF) comme information fallacieuse ainsi que des séquences différentes pour les mêmes suggestions : nouvelle fausse, fausse nouvelle, information fausse ou fausse information (CELF).


  • Peut-on expliquer l'utilité de l'ordre différents des mots dans les paires nouvelle fausse/fausse nouvelle et information fausse/fausse information à l'aide d'exemples au besoin ?

1 GDT, Wiktionnaire ; mot-valise formé de info, abréviation de information, et intox, apocope d'intoxication pour rendre l'expression anglo-saxonne fake news, à ne pas confondre avec la nouvelle satirique, soit « un ensemble de procédés contribuant à la désinformation du public » (CELF) ou la « publication qui imite la structure d'un article de presse, qui comprend à la fois des renseignements véridiques et des renseignements erronés » (GDT).

1

Oui, le sens des mots peut avoir une influence, mais ce n'est pas systématiquement le cas. Le plus souvent, les expressions diffèrent par un changement d'accent:

  • information fausse / nouvelle fausse: accent sur le fait que c'est une information / une nouvelle
  • fausse information / fausse nouvelle: accent sur le fait que l'information/la nouvelle est fausse (NB: plus idiomatique)

Exemple de cas où l'ordre des mots change le sens en profondeur:

  • faux vrai sac Chanel: imitation d'un sac Chanel
  • vrai faux sac Chanel: cette imitation n'essaie pas du tout de ressembler à un vrai sac Chanel et a tout ce qu'on pourrait attendre d'un faux sac Chanel, c'est donc un vrai faux sac Chanel

Ah, et en bonus:

  • Gorge rouge: une gorge de couleur rouge
  • Rouge gorge: espèce d'oiseau
  • Si vous avez l'occasion d'identifier des exemples réels avec ce qui apparaît dans le titre et où vous sentez ces nuances, puis de les ajouter à votre réponse, ce serait bien... – user3177 Feb 18 at 21:30
  • Un exemple tout frais ici : on a utilisé « fausses informations » mais entre guillemets... que de limitrophes indignes de Schengen, et antisémites en plus... – user3177 Feb 19 at 23:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy